《世界經(jīng)典童話(huà)集》是在民國時(shí)期兒童讀物基礎上整理出來(lái)的一套童話(huà)集,主要以國別分類(lèi),整理了荷蘭、法國、意大利、西班牙、丹麥、伊朗、土耳其、印度等八國童話(huà),另有一本《都娜童話(huà)集》,為市面鮮見(jiàn)。這些童話(huà)最初出版于20世紀二三十年代,是晚清以來(lái)中國譯介外國兒童文學(xué)作品中具有代表性的童話(huà)作品。本冊收錄意大利童話(huà)17篇。
這些童話(huà)大部分都有譯者序。序言中譯者對童話(huà)產(chǎn)生國家的歷史、文化、現狀,以及童話(huà)的情形特點(diǎn)都作了簡(jiǎn)要的介紹,目的是使閱讀童話(huà)的中國小朋友能夠通過(guò)童話(huà)認識他國,也通過(guò)對他國的認識進(jìn)一步理解童話(huà)。從這些序言中能看到當時(shí)譯者對中國兒童的一顆諄諄之心。
《世界經(jīng)典童話(huà)集·意大利童話(huà)集:長(cháng)鼻公主》在語(yǔ)言上普遍呈現出樸素、干凈、口語(yǔ)化的民間風(fēng)格,不事雕飾,親切自然。無(wú)論是童話(huà)的選擇,還是譯述的把握,都很用心,是一套耐讀的優(yōu)秀作品,能給每一個(gè)純真的心靈播下善與美的種子。
《世界經(jīng)典童話(huà)集·意大利童話(huà)集:長(cháng)鼻公主》意大利的妖精,不像別國那樣搖曳著(zhù)陰險恐怖的黑影,它只是和人們融混在一個(gè)世界,卷在快樂(lè )、趣味、機智和美妙的音樂(lè )舞蹈的漩渦里面,就是人們在路上遇到妖精,也不會(huì )感覺(jué)到它是個(gè)惡魔。
康同衍,生卒年不詳。民國時(shí)期翻譯過(guò)多部?jì)和x物,如《荷蘭童話(huà)集》《意大利童話(huà)集》《世界名人傳記叢書(shū)》等。
審判官的鼻子
一批笨人
石田老公公
面和米茲啟
長(cháng)鼻公主
公主和三兄弟
貝露拉特露孟特公主
媲雅娜和尼祿羅
石店老板皮威多洛
聰明的女孩子
無(wú)耳公主
傻孩子
衣衫襤褸的人
魔法的戒指
獅王的三根胸毛
珠子和老鼠國
小小的老太婆