《蒙田隨筆全集》,共一百零七章,分一、二、三卷,八十余萬(wàn)字,是蒙田隨筆的全譯本。蒙田是法國文藝復興之后重要的人文主義作家。蒙田以博學(xué)著(zhù)稱(chēng),在全集中,日常生活、傳統習俗、人生哲理等無(wú)所不談,特別是旁征博引了許多古希臘羅馬作家的論述。作者還對自己作了大量的描寫(xiě)與剖析,使人讀來(lái)有娓娓而談的親切之感,增加了作品的文學(xué)趣味。他的隨筆全集是十六世紀各種知識的總匯,有“生活的哲學(xué)”之稱(chēng);其散文語(yǔ)言平易通暢,不假雕飾,不僅在法國散文史上開(kāi)創(chuàng )了隨筆式作品之先河,而且在世界散文史上也占有重要地位。
作者簡(jiǎn)介
米歇爾·德·蒙田(1533-1592),生于法國南部佩里戈爾地區的蒙田城堡。法國文藝復興后重要的人文主義作家,啟蒙運動(dòng)以前法國的一位批評家,也是一位人類(lèi)感情的冷峻的觀(guān)察家,一位對各民族文化,特別是西方文化進(jìn)行冷靜研究的學(xué)者。蒙田出身貴族,早年學(xué)習拉丁文,成年后在相當長(cháng)的時(shí)期內深居簡(jiǎn)出,閉門(mén)讀書(shū)、思考。1572年開(kāi)始撰寫(xiě)其被稱(chēng)為“十六世紀各種知識的總匯”的《隨筆集》。
譯者簡(jiǎn)介
馬振騁,1934年生于上海,法語(yǔ)文學(xué)翻譯家,“首屆傅雷翻譯出版獎”得主。先后翻譯了圣??颂K佩里、波伏瓦、高乃依、薩巴蒂埃、克洛德?西蒙、紀德、蒙田、杜拉斯、米蘭·昆德拉、洛朗?戈伐等法國重要文學(xué)家的作品。著(zhù)有散文集《巴黎,人比香水神秘》《鏡子中的洛可可》《我眼中殘缺的法蘭西》《誤讀的浪漫:關(guān)于藝術(shù)家、書(shū)籍與巴黎》等。其《蒙田隨筆全集》(全三卷)2009年榮獲“首屆傅雷翻譯出版獎”,并被評為“2009年度十大好書(shū)”。