馬克·吐溫針對自己另一部沒(méi)那么偉大的作品《湯姆·索亞歷險記》說(shuō)過(guò)這樣的話(huà):“它本是一首詩(shī),只不過(guò)用散文做外表,同時(shí)擁有世俗的氣質(zhì)?!边@個(gè)結論對《哈克貝利·費恩歷險記》同樣適用。它是一首贊美詩(shī),贊美的對象是怪里怪氣、迷茫、沖動(dòng)卻仍又十分美好的美國青年。
《一生的讀書(shū)計劃》作者:克里夫頓·費迪曼
《哈克貝利·費恩歷險記》描寫(xiě)小頑童哈克遇到逃離主人的小黑奴吉姆,兩人為了躲避一場(chǎng)殺人誤會(huì ),乘坐一條小木筏沿著(zhù)密西西比河順流而下,碰到了各種有趣的遭遇。其中緊張刺激的一段 ,是哈克拆穿騙子「國王」欺騙三姐妹家產(chǎn)的騙局,結果被壞蛋窮追不舍。而哈克為了應否協(xié)助黑奴逃亡也時(shí)常內心交戰,終於在輾轉發(fā)展下有了一個(gè)完滿(mǎn)的收場(chǎng)?!豆素惱?amp;middot;費恩歷險記》可以說(shuō)是一幅杰出的美國社會(huì )生活風(fēng)物圖。馬克·吐溫以幽默的文筆,再現出自己早年在南方的所見(jiàn)所聞,把自己生活經(jīng)歷的渾金璞玉雕琢成精美的文學(xué)珍品。馬克·吐溫卓爾不群之處在于他通過(guò)描寫(xiě)具體的、局部的人與事,反映出人類(lèi)普遍的思想狀況。
馬克·吐溫(1835—1910),美國作家,十九世紀后期美國現實(shí)主義文學(xué)的杰出代表。他的寫(xiě)作風(fēng)格融幽默與諷刺于一體,既富有獨特的個(gè)人機智與妙語(yǔ),又不乏深刻的社會(huì )洞察與剖析。代表作為《湯姆·索耶歷險記》《哈克貝利·費恩歷險記》和《百萬(wàn)英鎊》。
譯者簡(jiǎn)介:
潘慶舲,著(zhù)名學(xué)者、翻譯家。譯著(zhù)有《哈克貝利·費恩歷險記》《珍妮姑娘》《美國的悲劇》《逾越節的求愛(ài)》《瓦爾登湖》《嘉莉妹妹》《金融家》《大街》《紅字》《魔幻山莊》《九亭宮》等。