《水滸傳》、《三國演義》、《西游記》、《岳傳》都是中國流傳極廣的古典小說(shuō),版本繁多。晚清以來(lái),隨著(zhù)人們對基礎教育的關(guān)注,開(kāi)始出現一些為方便兒童或青少年閱讀的改編本。到今天,改編版本百余種。為了方便閱讀理解,多數都是重述本,或是僅僅講述“名著(zhù)故事”。
這一套“名家改編古典名著(zhù)青少版”與其他改編本不同:
?。?)改編并非重述,是在原著(zhù)基礎上作必要刪改,原著(zhù)形式及精華部分皆予保留;
?。?)刪改標準為在內容上刪削封建迷信等文化糟粕,及其他不適合青少年閱讀的內容,情節、文字上不合適、不連貫、不雅馴的地方酌情處理;
?。?)改編者多為學(xué)者、作家,如《水滸傳》、《岳傳》由胡懷琛改編,《三國演義》由陳友琴改編。
這套改編本成書(shū)于二十世紀三十年代,也可稱(chēng)之為“古典名著(zhù)節本”。著(zhù)名學(xué)者、作家為青少年改編名著(zhù),其嚴謹認真的做事風(fēng)格和態(tài)度,翻書(shū)可見(jiàn)。相信這套改編本應當有其獨特的地位與價(jià)值。
本書(shū)含有豐富插圖,多由上世紀三十年代插畫(huà)家所畫(huà)。