• <em id="pai5d"></em><sup id="pai5d"></sup>
    
    

    <small id="pai5d"><rp id="pai5d"></rp></small>
    <option id="pai5d"></option>

    
    
  • <sup id="pai5d"></sup>
    <em id="pai5d"><label id="pai5d"></label></em>

  • <s id="pai5d"></s>
    當前位置 : 首頁(yè)  圖書(shū) 正文

    兒童本位的翻譯研究與文學(xué)批評簡(jiǎn)介,目錄書(shū)摘

    2019-12-26 20:08 來(lái)源:京東 作者:京東
    兒童文學(xué)
    兒童本位的翻譯研究與文學(xué)批評
    暫無(wú)報價(jià)
    10+評論 100%好評
    編輯推薦:

    本書(shū)是作者十五年兒童文學(xué)與翻譯研究的匯總,體現著(zhù)作者作為研究者的使命感和生命訴求。本書(shū)采用兒童文學(xué)是“專(zhuān)門(mén)為兒童創(chuàng )作的文學(xué)”這一工作定義,以“兒童本位”的兒童觀(guān)和兒童文學(xué)觀(guān)貫穿始終,從兒童文學(xué)翻譯研究出發(fā),通過(guò)對經(jīng)典兒童文學(xué)作品翻譯的分析探討文體風(fēng)格、社會(huì )規范、銜接連貫和譯者素養等核心問(wèn)題以及兒童文學(xué)翻譯批評研究的框架和模式;隨著(zhù)研究的推展,對兒童觀(guān)歷史演進(jìn)的內在邏輯進(jìn)行梳理和中外比較,并透視兒童文學(xué)翻譯背后譯者的兒童觀(guān),繼而以?xún)和疚粸樗枷胛淦鲗D畫(huà)書(shū)、幻想小說(shuō)和少年小說(shuō)等體裁中的突出問(wèn)題進(jìn)行批評實(shí)踐,從而構建了兒童文學(xué)翻譯研究與文學(xué)批評的有機體系。


    內容簡(jiǎn)介:

    本書(shū)是作者十五年兒童文學(xué)與翻譯研究的匯總,體現著(zhù)作者作為研究者的使命感和生命訴求。本書(shū)采用兒童文學(xué)是“專(zhuān)門(mén)為兒童創(chuàng )作的文學(xué)”這一工作定義,以“兒童本位”的兒童觀(guān)和兒童文學(xué)觀(guān)貫穿始終,從兒童文學(xué)翻譯研究出發(fā),通過(guò)對經(jīng)典兒童文學(xué)作品翻譯的分析探討文體風(fēng)格、社會(huì )規范、銜接連貫和譯者素養等核心問(wèn)題以及兒童文學(xué)翻譯批評研究的框架和模式;隨著(zhù)研究的推展,對兒童觀(guān)歷史演進(jìn)的內在邏輯進(jìn)行梳理和中外比較,并透視兒童文學(xué)翻譯背后譯者的兒童觀(guān),繼而以?xún)和疚粸樗枷胛淦鲗D畫(huà)書(shū)、幻想小說(shuō)和少年小說(shuō)等體裁中的突出問(wèn)題進(jìn)行批評實(shí)踐,從而構建了兒童文學(xué)翻譯研究與文學(xué)批評的有機體系。


    作者簡(jiǎn)介:

    徐德榮,副教授,中國海洋大學(xué)英語(yǔ)系教師,中國海洋大學(xué)國際處翻譯室主任,中國兒童文學(xué)研究會(huì )理事,國際兒童文學(xué)研究會(huì )(IRSCL)會(huì )員,山東省譯協(xié)副秘書(shū)長(cháng),中國英漢語(yǔ)比較研究會(huì )會(huì )員,南京大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士,中國海洋大學(xué)博士在讀,英國雷丁大學(xué)訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者。研究方向為兒童文學(xué)及其翻譯,翻譯兒童小說(shuō)四部,圖畫(huà)書(shū)十余部,學(xué)術(shù)譯著(zhù)一部,主編教材一部;先后在《中國翻譯》《外國文學(xué)研究》《外語(yǔ)研究》等刊物發(fā)表論文近三十篇。主持國家社科基金項目“兒童文學(xué)翻譯的文體學(xué)研究”、教育部社科基金項目“‘誰(shuí)為孩子而譯?’——中國兒童文學(xué)翻譯的理論與實(shí)踐”以及市廳級與校級項目七項。


    目錄:

    序    1
    前?言    7



    第一章:兒童本位的翻譯研究

    第一節?兒童文學(xué)翻譯的核心問(wèn)題   15
    第二節?兒童文學(xué)翻譯中的規范   31
    第三節?兒童文學(xué)翻譯中的結構銜接問(wèn)題   50
    第四節?兒童文學(xué)中語(yǔ)用意義的翻譯   63
    第五節?兒童文學(xué)譯者必備之素養   81

    第二章:兒童本位的翻譯批評

    第一節?兒童文學(xué)翻譯批評的框架 103
    第二節?兒童文學(xué)翻譯批評的“求真—務(wù)實(shí)”綜合模式 120
    第三節?兒童文學(xué)經(jīng)典復譯批評研究 142
    第四節?“歸化—異化”大討論的演變與反思 162



    第三章:兒童本位的兒童觀(guān)

    第一節?美國兒童觀(guān)的歷史困窘與現代演進(jìn) 181
    第二節?中美兒童文學(xué)中兒童觀(guān)的差異 201
    第三節?從雙關(guān)語(yǔ)的翻譯看譯者的兒童觀(guān) 213

    第四章:兒童本位的文學(xué)批評

    第一節?圖畫(huà)書(shū)創(chuàng )意中的兒童本位意識 236
    第二節?兒童文學(xué)經(jīng)典電影改編中的兒童本位意識 249
    第三節?“淺語(yǔ)的藝術(shù)”的理念構建與實(shí)現途徑 256
    第四節?莫波格少年小說(shuō)中的創(chuàng )傷敘事 273
    第五節?羅爾德&middot;達爾兒童幻想小說(shuō)中的倫理悖論 289


    后?記?兒童本位路上的探索 311


    熱門(mén)推薦文章
    相關(guān)優(yōu)評榜
    品類(lèi)齊全,輕松購物 多倉直發(fā),極速配送 正品行貨,精致服務(wù) 天天低價(jià),暢選無(wú)憂(yōu)
    購物指南
    購物流程
    會(huì )員介紹
    生活旅行/團購
    常見(jiàn)問(wèn)題
    大家電
    聯(lián)系客服
    配送方式
    上門(mén)自提
    211限時(shí)達
    配送服務(wù)查詢(xún)
    配送費收取標準
    海外配送
    支付方式
    貨到付款
    在線(xiàn)支付
    分期付款
    郵局匯款
    公司轉賬
    售后服務(wù)
    售后政策
    價(jià)格保護
    退款說(shuō)明
    返修/退換貨
    取消訂單
    特色服務(wù)
    奪寶島
    DIY裝機
    延保服務(wù)
    京東E卡
    京東通信
    京東JD+
    亚洲精品乱码久久久97_国产伦子一区二区三区_久久99精品久久久欧美_天天看片永久av影城网页
  • <em id="pai5d"></em><sup id="pai5d"></sup>
    
    

    <small id="pai5d"><rp id="pai5d"></rp></small>
    <option id="pai5d"></option>

    
    
  • <sup id="pai5d"></sup>
    <em id="pai5d"><label id="pai5d"></label></em>

  • <s id="pai5d"></s>