編輯推薦:
?榮獲德國海因里希?沃爾加斯特文學(xué)獎實(shí)力作家蘇珊?菲爾舍爾的代表作,中國首次引進(jìn),帶給中國孩子不一樣的閱讀體驗。
?在德國暢銷(xiāo)百萬(wàn)冊,掀起了“米婭熱”持續增溫。
?讓家長(cháng)了解青少年的心理世界,讓青少年學(xué)會(huì )解決成長(cháng)中的問(wèn)題。
?培養孩子的“好奇心”,教給孩子發(fā)現生活,為寫(xiě)作積累素材。
米婭最好的朋友耶特喜歡上了一個(gè)神秘的新同學(xué),時(shí)刻關(guān)注他的一舉一動(dòng)。在米婭眼中平凡無(wú)奇的新同學(xué),也有他不為人知的一面。與此同時(shí),萊奧妮的小狗小香腸走丟了!一場(chǎng)大搜尋就此開(kāi)始了!此外,米婭和她的閨蜜團還有一個(gè)秘密計劃,是關(guān)于一場(chǎng)盛大的婚禮的……
作者簡(jiǎn)介:
蘇珊?菲爾舍爾,1961年出生于德國漢堡,兒童書(shū)作家,并從事電視劇劇本創(chuàng )作,曾獲蘇黎世童書(shū)獎(1991年)、德國海因里希?沃爾加斯特文學(xué)獎(2005年)?,F生活工作在柏林。她的兒童小說(shuō)被翻譯出版到丹麥、芬蘭、愛(ài)沙尼亞、克羅地亞、荷蘭、西班牙、意大利、土耳其等國家。
譯者簡(jiǎn)介:
“奇境譯坊”·復旦大學(xué)文學(xué)翻譯工作坊德語(yǔ)翻譯團隊
“奇境譯坊”是由復旦大學(xué)“拔尖人才培養”項目和“任重書(shū)院”聯(lián)合資助的文學(xué)翻譯工作坊和特訓營(yíng),掛靠復旦大學(xué)“文學(xué)翻譯研究中心”,致力于在復旦培養高端文學(xué)翻譯和研究人才。
“其中德語(yǔ)翻譯團隊由復旦大學(xué)德文系本科生(13人)、碩士研究生(2人)15人組成,特聘復旦大學(xué)德文系副教授姜林靜老師帶隊指導并承擔審校工作。譯者都是年輕人,非常熟悉青少年的語(yǔ)言,因而準確地傳達了原文的風(fēng)格。
姜林靜,海德堡大學(xué)德語(yǔ)文學(xué)博士, 主要研究方向是德語(yǔ)文學(xué)與古典音樂(lè )之間的交互關(guān)系、19-20世紀德語(yǔ)詩(shī)歌。熱衷于漫游。
喪家犬與甘草軟糖
一個(gè)超棒的驚天大新聞
相當不正常,簡(jiǎn)直瘋了
哈?你說(shuō)什么?
敲鑼打鼓
庸俗的點(diǎn)子和亂七八糟的大型會(huì )議
顏色艷麗的蝴蝶
性感又美麗
好的好的
卷起來(lái)的香腸
一個(gè)爆炸性的新聞
對著(zhù)睫毛許愿
奧爾加,親愛(ài)的奧爾加
風(fēng)景很好的廁所
甜蜜的愛(ài)的表達
下一冊精彩預告