閱讀文學(xué)名著(zhù)學(xué)語(yǔ)言,是掌握英語(yǔ)的方法。既可接觸原汁原味的英語(yǔ),又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂(lè )不為?
這套精選的中英對照名著(zhù)全譯叢書(shū),未改編改寫(xiě)、未刪節削減,且配有注釋、部分書(shū)中還添加了精美插圖。
要學(xué)語(yǔ)言、讀好書(shū),當讀名著(zhù)原文。如習武者切磋交流,同高手過(guò)招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著(zhù),就是書(shū)中“高手”。
本套叢書(shū)的英文版本,是根據外文原版書(shū)精心挑選而來(lái);對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習,譯文經(jīng)反復推敲,對忠實(shí)理解原著(zhù)極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加了精當的注釋?zhuān)越庖苫蟆?br> 讀過(guò)本套叢書(shū)的原文全譯,相信你會(huì )得書(shū)之真意、語(yǔ)言之精髓。
本杰明·富蘭克林,美國民族開(kāi)國時(shí)期的巨人。盡管他出身貧寒,只念過(guò)兩年書(shū)。但他通過(guò)刻苦自學(xué),令人難以置信地成為功勛卓著(zhù)的政治家、有多項成果的科學(xué)家、成功的實(shí)業(yè)家……他的成功,令無(wú)數青少年著(zhù)迷,他的自傳也成為爭相傳閱的必讀書(shū)。那么,他是如何一步步地走向成功的呢?在這本《本杰明·富蘭克林自傳》中,作者用他樸素的人生智慧,為您揭開(kāi)謎底……《世界名著(zhù)典藏系列:本杰明·富蘭克林自傳(中英對照全譯本)》是中英對照全譯本。