《三人書(shū)簡(jiǎn)》是一本高爾基與羅曼·羅蘭、茨威格的通信集,收錄了他們的部分書(shū)信和電文,可以說(shuō)是外國作家書(shū)信體文學(xué)的一個(gè)范本。這些書(shū)信是根據俄文版《高爾基與外國文學(xué)家通信集》和《高爾基三十卷集·書(shū)信卷》翻譯的。來(lái)往書(shū)信按時(shí)間順序排列。三位作家在通信中多次提到的四個(gè)短篇小說(shuō),即高爾基的《初戀》《單戀》和茨威格的《月光小巷》和《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》附在書(shū)后,供讀者欣賞。該書(shū)由原中央國際廣播電臺的翻譯臧樂(lè )安、井勤蓀和編輯范信龍三位先生合作編譯而成。其中,臧樂(lè )安先生是著(zhù)名愛(ài)國詩(shī)人臧克家之子,原中央國際廣播電臺譯審,資深翻譯家。書(shū)稿出自名作家、名譯者之手,可為文學(xué)史研究提供寶貴材料,具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值和文化品位。
該書(shū)收集了蘇聯(lián)作家高爾基和法國作家羅曼?羅蘭、奧地利作家茨威格的部分往來(lái)書(shū)信、電文。高爾基是蘇聯(lián)文學(xué)的奠基人,卓越的社會(huì )活動(dòng)家和革命家。羅曼?羅蘭是一位受到世界人民尊敬的法國作家和社會(huì )活動(dòng)家。茨威格是奧地利著(zhù)名作家,反法西斯運動(dòng)的擁護者。書(shū)中,三位灼見(jiàn)卓識的作家廣泛地、熱情洋溢地評論和探討了當時(shí)文學(xué)、政治、思想、哲學(xué)、宗教、婦女、青年、兒童等一系列社會(huì )現實(shí)問(wèn)題,滿(mǎn)懷希望地憧憬著(zhù)世界的未來(lái)。
譯者之一臧樂(lè )安,著(zhù)名愛(ài)國詩(shī)人臧克家之子,原中央國際廣播電臺譯審,資深翻譯家,翻譯出版俄國及蘇聯(lián)文學(xué)名著(zhù)多種。