她的作品無(wú)處不透露出一種精致的、讓人屏息的美。
她重新賦予了童話(huà)、民間故事、經(jīng)典作品以更杰出的靈魂。
她是童話(huà)題材的幽靈殺手,無(wú)比挑剔的眼光讓她成為與眾不同的靈魂插畫(huà)家。
她的風(fēng)格別具匠心,不拘一格,而又獨樹(shù)一幟,但是永恒不變的就是她杰出的造型與構圖,以及無(wú)以倫比的細節匠心。
她以古典為基石,以魔幻為出口,以水墨淡彩為語(yǔ)言,以渲染為特色。
她就是本系列的作者——莉絲白·茨威格
世界上只有兩種繪本,一種叫茨威格繪本,一種叫非茨威格繪本
«38項國際童書(shū)大獎得主、國際安徒生獎桂冠得主茨威格的童話(huà)世界
«《安徒生童話(huà)》經(jīng)典篇目
«榮獲博洛尼亞童書(shū)展插畫(huà)榮譽(yù)獎
«著(zhù)名翻譯家葉君健經(jīng)典譯文,讓孩子感受文字之美
«精工細作,歐盟環(huán)保認證印刷企業(yè)——深圳當納利承印,環(huán)保油墨真實(shí)還原原畫(huà)色彩,盡可安心閱讀欣賞
驕傲的公主不愛(ài)芬芳的玫瑰和歌唱的夜鶯,卻非要得到一口會(huì )唱歌的鍋;老老實(shí)實(shí)的王子她不要,卻為了個(gè)玩具去和豬倌接吻——在《豬倌》這個(gè)故事里,安徒生用滑稽的筆調,勾勒出當時(shí)貴族階層的群像,對他們的愚蠢和糊涂做了辛辣的嘲諷。奧地利*寶級插畫(huà)家、國際安徒生獎插畫(huà)獎得主莉絲白·茨威格用輕巧的線(xiàn)條演繹了這個(gè)故事,與安徒生的文字相得益彰,讓讀者在大笑之余,獲得深深的思考。本書(shū)采用著(zhù)名翻譯家、兒童文學(xué)作家、丹麥國旗勛章得主葉君健先生之*譯本,給孩子帶來(lái)愉悅的閱讀體驗。
(丹)安徒生(Hans Christian Andersen, 1805-1875)
丹麥19世紀著(zhù)名的童話(huà)作家、詩(shī)人,被譽(yù)為“世界兒童文學(xué)的太陽(yáng)”。他出生于歐登塞城一個(gè)貧窮的鞋匠家庭,自幼酷愛(ài)文學(xué)與藝術(shù),*著(zhù)名的童話(huà)故事有《海的女兒》《拇指姑娘》《賣(mài)火柴的小女孩》《丑小鴨》《皇帝的新裝》等。他將童話(huà)創(chuàng )作稱(chēng)為自己“不朽的工作”,《安徒生童話(huà)》中那詩(shī)一般的語(yǔ)言、曲折緊張的情節和對愛(ài)、光明與自由的追求,使他的童話(huà)在他生前就已成為世界上擁有讀者*多的讀物,現已被譯為150多種語(yǔ)言,在全球各地發(fā)行和出版,陪伴了一代又一代孩子的成長(cháng)。
(奧)莉絲白·茨威格(Lisbeth Zwerger)
被譽(yù)為“世紀至為偉大的插畫(huà)家之一”。1954年出生于奧地利,自幼喜歡繪畫(huà),曾在維也納應用藝術(shù)大學(xué)學(xué)習。1977年成為自由插畫(huà)家,全心投入經(jīng)典童書(shū)的插畫(huà)創(chuàng )作。茨威格成就斐然,幾乎囊括了頒發(fā)給插畫(huà)師的所有獎項。她曾獲奧地利共和國勛章、美國《新聞周刊》年度圖書(shū)獎、美國圖書(shū)館協(xié)會(huì )*佳童書(shū)獎,兩次獲得布拉迪斯拉發(fā)國際插畫(huà)雙年展大獎,四次獲得美國《紐約時(shí)報》年度*佳圖畫(huà)書(shū)獎,五次獲得博洛尼亞國際兒童書(shū)展插畫(huà)獎,并于36歲時(shí)榮獲國際安徒生獎,是該獎項迄今為止*年輕的獲獎?wù)咧弧,F居故鄉維也納,潛心專(zhuān)注于兒童文學(xué)插畫(huà)的創(chuàng )作。
葉君?。?914-1999)
作家、翻譯家、兒童文學(xué)家。1933年入武漢大學(xué)攻讀外國文學(xué)。太平洋戰爭爆發(fā)后先后任重慶大學(xué)、中央大學(xué)英文教授。1944年赴英國講學(xué)。后在英國劍橋大學(xué)研究歐洲文學(xué),并開(kāi)始用英文創(chuàng )作。1949年回國,創(chuàng )辦大型英法文刊物《中國文學(xué)》。
葉君健掌握多種語(yǔ)言,長(cháng)期利用業(yè)余時(shí)間從事文學(xué)創(chuàng )作和翻譯,主要創(chuàng )作有《土地》《寂靜的群山》等多部小說(shuō)及散文作品。他從丹麥文,并參考英、法、德文首次翻譯了《安徒生童話(huà)全集》,影響了中國幾代少年兒童。他的譯本,被丹麥媒體評價(jià)為“保持了作者的詩(shī)情、幽默感和生動(dòng)活潑的形象化語(yǔ)言,因而是水平*高的譯本?!币驗榉g領(lǐng)域的杰出成就,他被丹麥女王授予“丹麥國旗勛章”,是全世界《安徒生童話(huà)》眾多譯者中*獲此殊榮的譯者。