• <em id="pai5d"></em><sup id="pai5d"></sup>
    
    

    <small id="pai5d"><rp id="pai5d"></rp></small>
    <option id="pai5d"></option>

    
    
  • <sup id="pai5d"></sup>
    <em id="pai5d"><label id="pai5d"></label></em>

  • <s id="pai5d"></s>
    當前位置 : 首頁(yè)  圖書(shū) 正文

    高等學(xué)校翻譯課程系列教材:文學(xué)翻譯批評概論簡(jiǎn)介,目錄書(shū)摘

    2020-01-21 14:44 來(lái)源:京東 作者:京東
    文學(xué)概論
    高等學(xué)校翻譯課程系列教材:文學(xué)翻譯批評概論
    暫無(wú)報價(jià)
    30+評論 96%好評
    編輯推薦:
    內容簡(jiǎn)介:    《文學(xué)翻譯批評概論》作者根據自己對該學(xué)科基本理論和哲學(xué)基礎的思考,運用多學(xué)科交叉觀(guān)照的建構視野,綜合性地審視文學(xué)翻譯批評現象,提出鑒賞性和研究性相結合的文學(xué)翻譯批評概念,建立了自己獨特的理論框架。在建構實(shí)用批評原則的時(shí)候,作者從新近的文學(xué)概念與閱讀現象出發(fā),針對詩(shī)歌、散文。小說(shuō)、戲劇等常見(jiàn)的文學(xué)翻譯文本樣式,闡發(fā)了文體變異與互文性等翻譯批評策略,并聯(lián)系民族文學(xué)、比較文學(xué)、譯介學(xué)等最新發(fā)展趨勢,提出朝向世界文學(xué)的最終發(fā)展目標。
    作者簡(jiǎn)介:    王宏印,南開(kāi)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授,翻譯研究中心副主任,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)(翻譯學(xué))博士生導師,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)博士后流動(dòng)站站長(cháng),翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)科帶頭人。中國英漢語(yǔ)比較研究會(huì )副會(huì )長(cháng),中國跨文化交際學(xué)會(huì )常務(wù)理事,中國翻譯協(xié)會(huì )理事及專(zhuān)家會(huì )員,教育部外語(yǔ)教學(xué)指導委員會(huì )成員,全國翻譯專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位教育指導委員會(huì )成員。主要從事翻譯學(xué)研究(中外文化典籍翻譯與中西翻譯理論、中國傳統譯論現代詮釋、文學(xué)翻譯批評)。
    目錄:第一章  從文學(xué)批評到文學(xué)翻譯批評
    第一節  文學(xué)創(chuàng )作:一個(gè)多棱鏡交叉投射的顯示
    第二節  文學(xué)閱讀:像作品呈現自身那樣去閱讀和發(fā)現
    第三節  文學(xué)批評:西方概念的知識考古和理論的探險歷程
    第四節  文學(xué)理論:文學(xué)批評的思想傾向以及可能的理論資源

    第二章  文學(xué)與非文學(xué),文學(xué)翻譯批評的性質(zhì)與功用
    第一節  文學(xué)與文學(xué)翻譯的基本特性:從語(yǔ)言的角度看
    第二節  文學(xué)與非文學(xué)的分野與融合:從文體的角度看
    第三節  批評性研究與文學(xué)翻譯批評的基本性質(zhì)
    第四節  文學(xué)批評,文學(xué)翻譯批評及其三大功用

    第三章  文學(xué)翻譯批評的主體構成與基本素養
    第一節  批評主體:基于文學(xué)批評的主體構成
    第二節  讀者分析:文學(xué)翻譯批評的潛在群體
    第三節  了解同情:文學(xué)翻譯批評者的基本素養

    第四章  文學(xué)翻譯批評的操作程序與實(shí)施方法
    第一節  文學(xué)翻譯批評的操作程序與運行機制
    第二節  文學(xué)翻譯批評的基本方法與思想觀(guān)點(diǎn)
    第三節  文學(xué)翻譯批評的科學(xué)原則與人文精神

    第五章  文學(xué)翻譯批評的評價(jià)標準與分級評價(jià)
    第一節  傳統翻譯批評標準的反思與推進(jìn)
    第二節  走向規范與操作性:六條工作標準新論
    第三節  文學(xué)翻譯批評的分級與評價(jià)

    第六章  文學(xué)翻譯批評的文體變異與互文性質(zhì)
    第一節  文本分析方法與文學(xué)文本結構
    第二節  文學(xué)文體與文體變異:上升與下降
    第三節  翻譯中的文體變異與互文性

    第七章  文學(xué)翻譯批評的跨文化交際語(yǔ)境與世界文學(xué)圖景
    第一節  態(tài)勢與方式:文學(xué)翻譯批評的跨文化交際語(yǔ)境
    第二節  方向與途徑:文學(xué)翻譯活動(dòng)方式的多樣性與復雜性
    第三節  文學(xué)翻譯批評的介入機制或翻譯文學(xué)的基本構成
    第四節  新的翻譯類(lèi)型的發(fā)現與朝向世界文學(xué)的艱難歷程

    第八章  文學(xué)翻譯批評的傳統與繼承
    第一節  批判繼承:中國翻譯批評的回顧與反思
    第二節  殊途同歸:朝向翻譯批評的構建思路
    第三節  舉一反三:中國翻譯批評經(jīng)典文本舉要

    第九章  文學(xué)翻譯批評的學(xué)科地位與學(xué)科建設
    第一節  批評話(huà)語(yǔ):文學(xué)翻譯批評的寫(xiě)作類(lèi)型
    第二節  實(shí)用批評:一個(gè)近期可以實(shí)現的目標
    第三節  學(xué)科建設:跨學(xué)科研究的多維批評視野
    附錄  文學(xué)翻譯批評基本術(shù)語(yǔ)
    主要參考書(shū)目
    熱門(mén)推薦文章
    相關(guān)優(yōu)評榜
    品類(lèi)齊全,輕松購物 多倉直發(fā),極速配送 正品行貨,精致服務(wù) 天天低價(jià),暢選無(wú)憂(yōu)
    購物指南
    購物流程
    會(huì )員介紹
    生活旅行/團購
    常見(jiàn)問(wèn)題
    大家電
    聯(lián)系客服
    配送方式
    上門(mén)自提
    211限時(shí)達
    配送服務(wù)查詢(xún)
    配送費收取標準
    海外配送
    支付方式
    貨到付款
    在線(xiàn)支付
    分期付款
    郵局匯款
    公司轉賬
    售后服務(wù)
    售后政策
    價(jià)格保護
    退款說(shuō)明
    返修/退換貨
    取消訂單
    特色服務(wù)
    奪寶島
    DIY裝機
    延保服務(wù)
    京東E卡
    京東通信
    京東JD+
    亚洲精品乱码久久久97_国产伦子一区二区三区_久久99精品久久久欧美_天天看片永久av影城网页
  • <em id="pai5d"></em><sup id="pai5d"></sup>
    
    

    <small id="pai5d"><rp id="pai5d"></rp></small>
    <option id="pai5d"></option>

    
    
  • <sup id="pai5d"></sup>
    <em id="pai5d"><label id="pai5d"></label></em>

  • <s id="pai5d"></s>