1、跨國合作碰撞出更具國際范兒的童詩(shī)繪本
冰心兒童文學(xué)獎等多項國內外大獎獲得者、詩(shī)人鞏孺萍傾情創(chuàng )作
創(chuàng )意新銳的荷蘭畫(huà)家為孩子帶來(lái)一場(chǎng)豐盛的視覺(jué)盛宴
美國斯坦福大學(xué)英文文學(xué)創(chuàng )作專(zhuān)業(yè)學(xué)者、詩(shī)人曹禪女士獻譯
獲國際兒童文學(xué)研究學(xué)會(huì )前副主席等四國兒童文學(xué)專(zhuān)家一致肯定
2、中英雙語(yǔ)童詩(shī),輕松愉悅地愛(ài)上語(yǔ)言學(xué)習
童詩(shī)的語(yǔ)言獨具魅力,生動(dòng)形象、凝練、富有創(chuàng )造性和畫(huà)面感。閱讀起來(lái)充滿(mǎn)生機和活力,讓稀松平常的生活場(chǎng)景變得詩(shī)意盎然,極富美感。兒童在優(yōu)美的語(yǔ)言環(huán)境中學(xué)習語(yǔ)言、豐富語(yǔ)匯,提高他們駕馭語(yǔ)言、鑒賞語(yǔ)言的能力,同時(shí)得到美的享受。
3、它是點(diǎn)燃想象力的魔法棒,用孩子的視野去看待這個(gè)世界!
詩(shī)歌中運用了很多獨特又充滿(mǎn)趣味的描寫(xiě)方法。比如:烤熟的月亮,偷聽(tīng)雨滴的木桶......這些意想不到的形容,讓人腦洞大開(kāi),這就是想象力,這就是趣味性。當孩子在閱讀時(shí),他看到的詩(shī)句在腦海里轉化成一幅幅動(dòng)態(tài)畫(huà)卷。只有對世界保持好奇心,孩子們才會(huì )越來(lái)越聰慧,眼界越來(lái)越寬廣。
4、童言稚語(yǔ)、無(wú)拘無(wú)束,這才是孩子說(shuō)話(huà)的正確打開(kāi)方式!
孩子眼里是那么好玩,令人興奮。一切都是形象的、真切的、“可信”的。我以為,這種惡作劇,在兒童是一種天性,并不是他們“性本惡”,而是出于游戲的本性。在他們眼中,所有的倒霉,都只是一種游戲,當兒童在讀到詩(shī)中的想象時(shí),當這種想象與他的思維暗合,當他竊喜或狂喜時(shí),這種快樂(lè )的心理,對他來(lái)說(shuō),也就是美感。兒童的審美有自己的特征,這正是作家的創(chuàng )作給今天的美學(xué)研究提出的新課題。
5、帶領(lǐng)孩子發(fā)現不一樣的思考角度
小小的童詩(shī)大大的世界觀(guān),包含了對自我、他人、大自然等關(guān)系的重要思考。一首活的童詩(shī),單有這些生命的體征還不夠,你需要賦予它靈魂。一首有靈魂的童詩(shī)是有思想的,能啟發(fā)它的讀者去思考、探索與認知。
《今天好開(kāi)心》是冰心兒童文學(xué)獎獲得者鞏孺萍聯(lián)袂荷蘭畫(huà)家跨國打造中英雙語(yǔ)童詩(shī)繪本,由美國斯坦福大學(xué)英文文學(xué)創(chuàng )作專(zhuān)業(yè)學(xué)者、詩(shī)人曹禪女士翻譯而成。這是一冊為3-10歲孩子打造的雙語(yǔ)詩(shī)歌繪本。它引人入勝、圖文并茂地展現了孩子們看待世界的方式,并鼓勵人們以另一種方式理解世界。它們溫暖、深情、幽默,重要的是,這些童詩(shī)會(huì )鼓勵孩子們去思考。它將詼諧與智慧巧妙融合,帶給小讀者們更多的思考空間,想象力和詼諧的童言稚語(yǔ)讓人仿佛回到了無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的童年時(shí)光。它充分體現了兒童的心理和情趣。童詩(shī)繪本對于孩子的文學(xué)啟蒙、語(yǔ)言訓練、美育熏陶、想象拓展都有著(zhù)不可估量的作用。
作者:鞏孺萍
鞏孺萍,教育學(xué)碩士,中國作家協(xié)會(huì )會(huì )員,海外華文女作家協(xié)會(huì )(OCWWA)會(huì )員。曾獲冰心兒童文學(xué)新作獎,首屆中日友好兒童文學(xué)獎,江蘇省紫金山文學(xué)獎,作品入選新聞出版總署向全國青少年推薦的百種優(yōu)秀圖書(shū)、中國政府向俄羅斯推薦的優(yōu)秀圖書(shū)、“十二五”國家重點(diǎn)圖書(shū),2014中國童書(shū)100佳、2015年上海好童書(shū)、2014中國桂冠童書(shū),著(zhù)有兒童詩(shī)集《再見(jiàn),雪孩子》《窗前跑過(guò)栗色的小馬》《變來(lái)變去的媽媽》《我的第yi本昆蟲(chóng)記》《世界金獎童畫(huà).詩(shī)》《打瞌睡的小孩》以及繪本《“沒(méi)想到”嬰兒創(chuàng )意繪本》(14本)、《麻煩的蛋》等。多部作品被翻譯成英語(yǔ)、法語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、俄語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、越南語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)等海外出版,并被美國普林斯頓大學(xué)兒童圖書(shū)館、馬里蘭大學(xué)圖書(shū)館、德國慕尼黑國際青少年圖書(shū)館長(cháng)期收藏。
繪者:尤利婭
Yuliya為荷蘭插畫(huà)師、設計師、兒童作家,有著(zhù)豐富的兒童繪本、文學(xué)書(shū)、玩具、服裝等方面的插畫(huà)、形象設計經(jīng)驗,出版過(guò)多部?jì)和L本、故事書(shū)等。其作品色彩簡(jiǎn)潔,個(gè)性鮮明,富有創(chuàng )意。她自由玩轉色彩和線(xiàn)條,從不受形態(tài)約束,如同孩子眼中的世界奔放、跳躍、活力。
譯者:曹禪
曹禪,導演,作曲,作詞,編劇,編曲,制作人。2012年畢業(yè)于美國斯坦福大學(xué)英文文學(xué)創(chuàng )作專(zhuān)業(yè),擔任斯坦福期刊東亞事務(wù)編輯,斯坦福大學(xué)族群人類(lèi)學(xué)研究中心多元化藝術(shù)研究所研究員。大學(xué)期間曾導演音樂(lè )劇《時(shí)光當鋪》、話(huà)劇《夜幕》、《忘記提伯倫》,搖滾音樂(lè )劇《亞伯拉罕和友誼之火》,目前正在國內編劇并執導電影版音樂(lè )劇《倉央嘉措》。