一天,薩姆爾在床上醒來(lái),發(fā)現自己變成了一只巨大的河馬。他的大腳穿不上任何一雙鞋子,鏡子里也照不下他的大鼻頭了……一切都變了樣兒。門(mén)外的妹妹在催促他去上學(xué),他的心里越來(lái)越慌張……到底發(fā)生了什么事?當薩姆爾下定決心打開(kāi)門(mén)時(shí),沒(méi)想到,一個(gè)巨大的驚喜在等著(zhù)他……
作者簡(jiǎn)介:
卡塔里娜·索布拉爾:
葡萄牙知名插畫(huà)家、平面設計師,創(chuàng )作出版多部圖畫(huà)書(shū)。她的第一部作品《化學(xué)鍵》一經(jīng)出版就大受好評,隔年首次入圍意大利博洛尼亞兒童插畫(huà)展;2013年的作品《阿辛巴》榮獲葡萄牙zui jia兒童圖書(shū)獎,以及阿馬多拉國際漫畫(huà)節圖畫(huà)書(shū);《點(diǎn)點(diǎn)罷工了》獲得2013年德國國際青少年圖書(shū)館“白烏鴉獎”;2014年,圖畫(huà)書(shū)《我的爺爺和鄭在忙先生》榮獲意大利博洛尼亞童書(shū)展兒童插畫(huà)大獎;2017年,新作《薩姆爾變形記》榮獲葡萄牙國家插畫(huà)獎特別獎。其作品在世界范圍內受到讀者的廣泛喜愛(ài)。此外,卡塔里娜的作品也備受視覺(jué)藝術(shù)、文學(xué)、電影的青睞,她在版畫(huà)復制以及電影動(dòng)畫(huà)方面也有諸多經(jīng)驗。
張曉非:
北京外國語(yǔ)大學(xué)副教授,資深葡萄牙語(yǔ)翻譯,譯文流暢優(yōu)美。2012年受安哥拉駐華使館與安哥拉內圖基金會(huì )委托,完成安哥拉前總統《神圣的希望》詩(shī)歌三部曲的翻譯。2015年,翻譯諾貝爾文學(xué)獎得主、葡萄牙作家薩拉馬戈的名著(zhù)《里斯本圍城史》(進(jìn)行中)。2016年,翻譯葡萄牙科普作品《去野外》,該書(shū)入選“全國中小學(xué)圖書(shū)館必備書(shū)目”,并于2017年4月榮獲國家圖書(shū)館頒發(fā)的“文津獎”。