統編版中小學(xué)必讀名著(zhù)
名家名譯進(jìn)校園,開(kāi)啟閱讀新時(shí)代
全新的名家譯本
國內著(zhù)名翻譯家傾情翻譯,用詞嚴謹,描述生動(dòng),邏輯性強,未刪節,原汁原味地呈現原著(zhù)。
正確的價(jià)值導向
閱讀經(jīng)典名著(zhù),有利于培養少年兒童正直、善良、勇敢、
堅毅等優(yōu)秀品質(zhì),幫助他們樹(shù)立正確的價(jià)值觀(guān)。
注音釋義
依據商務(wù)印書(shū)館出版的《現代漢語(yǔ)詞典》,對書(shū)中的疑難
字詞進(jìn)行了注音、釋義,旨在幫助讀者實(shí)現無(wú)障礙閱讀。
《童年》是1913年創(chuàng )作的,于同年下半年和1914年在《俄羅斯言論報》上發(fā)表。小說(shuō)真實(shí)地描繪了19世紀三四十年代所發(fā)生的事情,時(shí)代性很強。
在高爾基童年的生活中,呈現在他面前的現實(shí)生活是截然不同的兩副面孔——在父母身邊的生活和在和外公家的生活。后來(lái),這種分裂的生活現實(shí)在高爾基的心目中變得越來(lái)越強烈,越互不相容,其中典型的代表人物莫過(guò)于外公和外婆兩個(gè)人了。
小阿廖沙一到外公家就深深感到,外公“對我懷有敵意”。外公也是苦出身,他憑著(zhù)自己吃苦耐勞的精神和精明能干從一個(gè)拉纖的苦力,最后成了小作坊的老板,苦難的生活磨練了他,同時(shí)又使他養成了一副六親不認的鐵石心腸,認為人生在世,無(wú)時(shí)不在四面受敵,形成了人與人只能以鄰為壑的人生哲學(xué)。外婆就不一樣了。她與外公不但性格迥異,而他們各自有各自的上帝。在外婆心目中,上帝是大慈大悲、通情達理、寬以待人、和藹可親的。高爾基將人民身上的一切優(yōu)秀品德都體現在她身上了。而外公心目中的上帝就不同了。他兇狠殘酷,心胸狹窄,有強烈的報復心,顯然帶有外公自身的一些特點(diǎn),為了發(fā)財致富,對人刻毒殘暴也是名正言順的。這種自私和吝嗇,完全是他作為小私有主的貪婪心理的真實(shí)寫(xiě)照。在童年的高爾基心目中,外婆與外公是善與惡的兩個(gè)象征,
馬克西姆·高爾基(1868-1936)原名阿列克塞·馬克西莫維奇·彼??路?,出生于一個(gè)細工木匠的家庭,早年喪父,寄居在經(jīng)營(yíng)小染坊的外祖父家里,只上到小學(xué)三年級,因外祖父破產(chǎn)而輟學(xué)。他從十一歲開(kāi)始獨立謀生,當學(xué)徒、做童工、在輪船上做仆役、在戲院里當配角等。1884年,他離開(kāi)故鄉到喀山,做工之余,勤奮讀書(shū),并接觸到民粹派和俄國早期馬克思主義者,在工人和農民中進(jìn)行革命宣傳,對于勞動(dòng)人民的生活和愿望了解很深。
目錄
一 001
二 016
三 035
四 060
五 079
六 099
七 110
八 128
九 152
十 177
十一 207
十二 235
十三 266