1、詞根歸類(lèi)–追溯詞源分門(mén)別類(lèi)科學(xué)合理2、演變說(shuō)明–點(diǎn)評詞匯來(lái)龍去脈觸類(lèi)旁通3、圖片輔助–實(shí)地取材親臨其境過(guò)目不忘 4、法漢對照–各級詞匯一目了然成竹在胸
以常用和主要的拉丁字根為主線(xiàn),按照字根以及常用構詞字母組合的字母順序排列,將大約5000個(gè)法語(yǔ)單詞按照字根規律分別歸類(lèi)。每10個(gè)單詞左右,將會(huì )出現一幅圖片,全書(shū)共有大概700幅圖片,每頁(yè)視乎內容安排2-3幅圖片,全書(shū)主要內容約有300頁(yè),目錄前言約10頁(yè),書(shū)后詞匯索引約20頁(yè)。市場(chǎng)上尚無(wú)同類(lèi)書(shū)。這本書(shū)的目的,是幫助所有法語(yǔ)學(xué)習者在比較短的時(shí)間內,能對法語(yǔ)的構詞形成一個(gè)全面的認識。其方法是把常用的法語(yǔ)單詞主要按照拉丁詞根的本意進(jìn)行歸類(lèi),當中也夾雜希臘語(yǔ)的詞根以及這兩種語(yǔ)言的前綴和后綴。這種通過(guò)詞根詞綴來(lái)歸類(lèi)記憶單詞的方法,已在中國英語(yǔ)學(xué)習中經(jīng)過(guò)實(shí)踐證明成功,然而目前國內將同樣的方法應用在法語(yǔ)單詞記憶方面,卻仍然不多見(jiàn),所以這是本書(shū)的第*特色。除了詞匯的選取以實(shí)用性為主要原則外并按照詞根詞綴歸類(lèi)外,為提高閱讀的趣味性和刺激讀者的形象思維,常用的詞匯還會(huì )配上源自法語(yǔ)社會(huì )的真實(shí)圖片,以展現詞匯的實(shí)際應用。作者還對部分圖片的社會(huì )文化背景進(jìn)行簡(jiǎn)單講解,務(wù)求讓讀者在記憶單詞的同時(shí),獲得對法語(yǔ)社會(huì )的感性認識和直觀(guān)體現,恍如置身法語(yǔ)社會(huì )真實(shí)生活當中,從而對單詞的記憶形成情景思維并產(chǎn)生聯(lián)想,加深記憶,此乃本書(shū)的第二大特色。
張文浩,1996年廣東工業(yè)大學(xué)工業(yè)外貿專(zhuān)業(yè)畢業(yè),一直從事英語(yǔ)教學(xué)和外貿相關(guān)工作。出于對語(yǔ)言教學(xué)的熱愛(ài),逐步開(kāi)始自學(xué)法語(yǔ),同時(shí)嘗試總結英語(yǔ)學(xué)習方法和規律,在法語(yǔ)學(xué)習中應用。2004年移民加拿大魁北克省,花大量時(shí)間搜集和研讀各類(lèi)英語(yǔ)法語(yǔ)教學(xué)法素材,主要研究“法語(yǔ)詞匯學(xué)習法”以及“英語(yǔ)法語(yǔ)對比學(xué)習法”。
目 錄
名詞 1
Test 158
Corrigé 171
動(dòng)詞 173
Test 293
Corrigé. 300
形容詞、副詞 301
Test 372
Corrigé 375
介詞 376
Test 383
Corrigé 390
代詞 391
Test 400
Corrigé 403
連詞、冠詞、感嘆詞 404
Test(連詞) 408
Corrigé 411
Test(冠詞) 412
Corrigé 416