• <em id="pai5d"></em><sup id="pai5d"></sup>
    
    

    <small id="pai5d"><rp id="pai5d"></rp></small>
    <option id="pai5d"></option>

    
    
  • <sup id="pai5d"></sup>
    <em id="pai5d"><label id="pai5d"></label></em>

  • <s id="pai5d"></s>
    當前位置 : 首頁(yè)  圖書(shū) 正文

    英漢筆譯簡(jiǎn)明基礎及翻譯工作坊實(shí)訓簡(jiǎn)介,目錄書(shū)摘

    2019-12-10 17:06 來(lái)源:京東 作者:京東
    工作坊
    英漢筆譯簡(jiǎn)明基礎及翻譯工作坊實(shí)訓
    暫無(wú)報價(jià)
    2評論 100%好評
    編輯推薦:
    內容簡(jiǎn)介:  《英漢筆譯簡(jiǎn)明基礎及翻譯工作坊實(shí)訓》作為獨立學(xué)院翻譯工作坊實(shí)踐教學(xué)的教材,其內容在簡(jiǎn)要講解必要的概念、理論和翻譯技巧的基礎上,描述翻譯工作坊教學(xué)的內容和實(shí)際翻譯工作的組織形式和流程,介紹實(shí)用翻譯工具與軟件并提供難度適當的項目形式實(shí)訓操練內容,結合我院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)為商務(wù)英語(yǔ)方向的實(shí)際情況,教材中提供的實(shí)訓操練項目在文體和題材內容選擇上將側重經(jīng)濟商務(wù)領(lǐng)域。
    作者簡(jiǎn)介:  劉娜,北京工商大學(xué)嘉華學(xué)院語(yǔ)言與傳播系教師,于華中科技大學(xué)獲學(xué)士學(xué)位,于北京大學(xué)獲碩士學(xué)位。主講筆譯(英漢互譯),英語(yǔ)精讀,英語(yǔ)聽(tīng)力等課程,在多種學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文,出版譯著(zhù),編著(zhù),作品十余種。
    目錄:第一章 翻譯的基本概念
    一、翻譯的定義
    二、翻譯的分類(lèi)
    三、翻譯的過(guò)程

    第二章 翻譯的方法與標準
    一、翻譯的方法
    二、翻譯的標準

    第三章 英漢語(yǔ)言特點(diǎn)對比
    一、詞匯比較
    二、句子比較

    第四章 英漢文化與思維比較
    一、英漢文化比較
    二、英漢思維比較

    第五章 詞義的選擇
    一、根據上下文語(yǔ)境確定詞義
    二、根據詞的搭配關(guān)系確定詞義
    三、表述詞匯深層意義

    第六章 翻譯技巧:增譯
    一、英譯漢
    二、漢譯英

    第七章 翻譯技巧:減譯
    一、英譯漢
    二、漢譯英

    第八章 翻譯技巧:詞類(lèi)轉譯
    一、英譯漢
    二、漢譯英

    第九章 翻譯技巧:正反譯法
    一、英譯漢
    二、漢譯英

    第十章 翻譯技巧:語(yǔ)態(tài)轉換
    一、英譯漢
    二、漢譯英

    第十一章 翻譯技巧:分譯與合譯
    一、英譯漢
    二、漢譯英

    第十二章 翻澤工作坊
    一、翻譯工作坊的概念及意義
    二、翻譯工作坊教學(xué)實(shí)施流程

    第十三章 翻譯工具簡(jiǎn)述
    一、傳統翻譯工具
    二、電子翻譯工具

    第十四章 翻譯-亡作坊實(shí)訓1:廣告語(yǔ)篇
    一、文體比較分析概要
    二、平行文本翻譯示例及簡(jiǎn)析
    三、工作坊實(shí)訓材料

    第十五章 翻譯工作坊實(shí)訓2:旅游資料
    一、文體比較分析概要
    二、平行文本翻譯示例及簡(jiǎn)析
    三、工作坊實(shí)訓材料

    第十六章 翻譯工作坊實(shí)訓3:商業(yè)信函
    一、文體比較分析概要
    二、平行文本翻譯示例及簡(jiǎn)析
    三、工作坊實(shí)訓材料

    第十七章 翻譯工作坊實(shí)訓4:商品說(shuō)明書(shū)
    一、文體比較分析概要
    二、平行文本翻譯示例及簡(jiǎn)析
    三、工作坊實(shí)訓材料

    第十八章 翻譯工作坊實(shí)訓5:企業(yè)簡(jiǎn)介
    一、文體比較分析概要
    二、平行文本翻譯示例及簡(jiǎn)析
    三、工作坊實(shí)訓材料

    第十九章 翻譯工作坊實(shí)訓6:歌曲文本
    一、文體比較分析概要
    二、平行文本翻譯示例及簡(jiǎn)析
    三、工作坊實(shí)訓材料

    第二十章 翻譯工作坊實(shí)訓7:新聞文本
    一、文體比較分析概要
    二、平行文本翻譯示例及簡(jiǎn)析
    三、工作坊實(shí)訓材料

    附錄1:參考答案
    附錄2:參考文獻
    熱門(mén)推薦文章
    相關(guān)優(yōu)評榜
    品類(lèi)齊全,輕松購物 多倉直發(fā),極速配送 正品行貨,精致服務(wù) 天天低價(jià),暢選無(wú)憂(yōu)
    購物指南
    購物流程
    會(huì )員介紹
    生活旅行/團購
    常見(jiàn)問(wèn)題
    大家電
    聯(lián)系客服
    配送方式
    上門(mén)自提
    211限時(shí)達
    配送服務(wù)查詢(xún)
    配送費收取標準
    海外配送
    支付方式
    貨到付款
    在線(xiàn)支付
    分期付款
    郵局匯款
    公司轉賬
    售后服務(wù)
    售后政策
    價(jià)格保護
    退款說(shuō)明
    返修/退換貨
    取消訂單
    特色服務(wù)
    奪寶島
    DIY裝機
    延保服務(wù)
    京東E卡
    京東通信
    京東JD+
    亚洲精品乱码久久久97_国产伦子一区二区三区_久久99精品久久久欧美_天天看片永久av影城网页
  • <em id="pai5d"></em><sup id="pai5d"></sup>
    
    

    <small id="pai5d"><rp id="pai5d"></rp></small>
    <option id="pai5d"></option>

    
    
  • <sup id="pai5d"></sup>
    <em id="pai5d"><label id="pai5d"></label></em>

  • <s id="pai5d"></s>